Publicat per

‘’Après moi, le déloge’’: ideologia i subjecció a escena

Publicat per

‘’Après moi, le déloge’’: ideologia i subjecció a escena

‘’Après moi, le déloge’’: ideología i subjecció a escena Com es manifesten en aquesta obra teatral la relació entre ideologia i subjectivitat, i la tensió entre subjecció i subversió? En termes sencills podem dir que ‘’Après moi, le déloge’’  de Lluisa Conillé (2008) tracta sobre un desnonament. Una família ha de deixar casa seva per ordre de les autoritats. L’escena és absurda i crua, amb personatges que representen funcionaris freds i burocràtics, i d’altres que intenten resistir com poden. El…
‘’Après moi, le déloge’’: ideología i subjecció a escena Com es manifesten en aquesta obra teatral la relació entre…

‘’Après moi, le déloge’’: ideología i subjecció a escena

Com es manifesten en aquesta obra teatral la relació entre ideologia i subjectivitat, i la tensió entre subjecció i subversió?

En termes sencills podem dir que ‘’Après moi, le déloge’’  de Lluisa Conillé (2008) tracta sobre un desnonament. Una família ha de deixar casa seva per ordre de les autoritats. L’escena és absurda i crua, amb personatges que representen funcionaris freds i burocràtics, i d’altres que intenten resistir com poden. El títol ja ens dona una pista de l’humor negre i la crítica de fons: juga amb l’expressió francesa “Après moi, le déluge” (després de mi, el diluvi). L’obra parla, en el fons, de com el sistema tracta les persones quan ja no són útils o quan no poden seguir les regles del joc.

Vejem com relacionem ideologia i subjetivitat, de quina manera pensem el que pensem?

Una de les coses que més m’ha fet pensar d’aquesta obra és com les persones acceptem moltes coses perquè ens han ensenyat que són normals. Ens sembla normal que una família pugui ser desallotjada perquè no pot pagar. Però, realment, és just? L’obra mostra com la societat, mitjançant la política, la llei i els costums, ens fa pensar d’una manera determinada. Això és el que s’anomena ideologia.

Els personatges de l’obra mostren com aquesta ideologia entra dins nostre: alguns repeteixen els discursos del poder sense pensar, d’altres es senten culpables per coses que no depenen d’ells. Aquesta manera de pensar no és natural, és apresa. Asimilem una determinada manera de pensar. Ens fan creure que tot és responsabilitat nostra, però no ens adonem de com el sistema ens condiciona.

A l’obra, els personatges no només pateixen una injustícia externa —el desnonament— sinó que també carreguen dins seu una manera de pensar que justifica aquesta injustícia. Aquest fet es pot entendre millor a partir del concepte d’interpel·lació ideològica de Louis Althusser. Segons ell, l’Estat funciona no només a través de la repressió (policia, jutges), sinó sobretot mitjançant aparells ideològics (l’escola, els mitjans, la llei, la religió), que ens fan actuar, sentir i pensar segons les normes del sistema. És a dir, ens “criden” i ens constituïm com a subjectes al respondre-hi (Althusser, 2008: 110).

De quina manera relacionen la subjecció i la subversió? El sotmetiment al que estem exposats com a societat el tenim assimilat. De quina manera, doncs, podem rebel·larnos?

Judith Butler, inspirant-se en Althusser, afegeix una mirada més profunda sobre aquesta relació entre ideologia i subjectivitat. Ella explica que ens fem subjectes perquè som sotmesos a un poder. Aquesta doble condició, ser subjecte i estar subjecte, és el que ella anomena sujecció (Butler, 2010: 119).

Precisament, una altra idea important de l’obra és la lluita entre acceptar el que ens imposen (subjecció) o intentar canviar-ho (subversió). En l’obra veiem que hi ha personatges que obeeixen, que segueixen les normes sense preguntar-se res. Però també hi ha qui es rebel·la, encara que sigui de manera petita: amb una burla, amb una pregunta, amb una mirada que diu “no estic d’acord”. 

Aquesta resistència no és fàcil. A vegades sembla inútil. Però és important. Perquè ens recorda que no estem del tot atrapats. Sempre hi ha alguna cosa que es pot fer per mostrar que el sistema no és perfecte, que es pot qüestionar. Encara que sigui amb un simple gest.

El lenguatge és una eina de poder i de resistència. Una de les coses que més em va cridar l’atenció de l’obra és com s’utilitza el llenguatge. Els funcionaris utilitzen paraules complicades, tècniques, que amaguen la realitat. No diuen “fem fora una família de casa seva”, diuen “procediment legal de desallotjament”. Això fa que el que és dur i injust sembli fred i normal. El llenguatge pot servir per disfressar la violència.

Però l’obra també juga amb el llenguatge per rebel·lar-se. Hi ha moments absurds, bromes, silencis. Tot això trenca el discurs oficial i mostra que darrere les paraules hi ha persones que pateixen. Quan el llenguatge deixa de seguir les regles, també està resistint.

En conclusió, l’obra ‘’Après moi, le déloge’’ no ens diu què hem de pensar, però sí que ens fa pensar. Ens fa veure com moltes coses que creiem normals en realitat poden ser injustes. Ens fa veure com el sistema ens condiciona, però també com, dins nostre, hi ha espais per resistir.

L’obra no és optimista, però tampoc és derrotista. Ens mostra una realitat difícil, però també ens dona eines per mirar-la amb ulls crítics. Ens diu que no estem sols, que podem qüestionar el món, que podem fer sentir la nostra veu, encara que sigui amb un petit acte..

En definitiva, és una obra que sacseja. Que ens incomoda. I, per això mateix, és necessària.

BIBLIOGRAFIA

  • Althusser, L. (2008). Ideología y aparatos ideológicos del Estado. A La filosofía como arma de la revolución (pp. 102–151). Siglo XXI. ISBN 9789682315473
  • Butler, J. (2010a). La conciencia nos hace a todos sujetos. La sujeción en Althusser. A Mecanismos psíquicos del poder (pp. 119–145). Cátedra. ISBN 9788437626833
  • Butler, J. (2010b). Introducción. A Mecanismos psíquicos del poder (pp. 11–41). Cátedra. ISBN 9788437626833
  • Cunillé, . Ll. (2008). “Après moi, le déluge”. A: Deu peces. Barcelona: Edicions 62, pàg. 449-507. ISBN 9788429761610

Debat0el ‘’Après moi, le déloge’’: ideologia i subjecció a escena

No hi ha comentaris.

Publicat per

Després de la vida, l’altra vida

Publicat per

Després de la vida, l’altra vida

            A l’obra de Lluïsa Cunillé, Après moi, le déluge, identifiquem, seguint els postulats d’Althusser, la ideologia a través dels coneguts aparells ideològics de l’estat i les seves pràctiques. Aquests aparells es concentren en un país africà postcolonial i, per tant, es concreten, en primer lloc, en un sistema econòmic ‘eficaç, modern i invisible’ de multinacionals que segueixen capitalitzant els recursos de matèries primeres, sobretot per servir els minerals a partir dels quals es desenvolupen…
            A l’obra de Lluïsa Cunillé, Après moi, le déluge, identifiquem, seguint els postulats…

 

 

 

 

 

 

A l’obra de Lluïsa Cunillé, Après moi, le déluge, identifiquem, seguint els postulats d’Althusser, la ideologia a través dels coneguts aparells ideològics de l’estat i les seves pràctiques. Aquests aparells es concentren en un país africà postcolonial i, per tant, es concreten, en primer lloc, en un sistema econòmic ‘eficaç, modern i invisible’ de multinacionals que segueixen capitalitzant els recursos de matèries primeres, sobretot per servir els minerals a partir dels quals es desenvolupen els aparells electrònics de tecnologia puntera tan preuats a les grans metròpolis del segle XXI. És per a una d’aquestes multinacionals que treballa un dels tres personatges, encara que tan sols ell i un altre apareguin a escena, identificat per ‘l’home’.

No trobem gens casual i sí ben premeditat que els màxims exponents del que podríem establir i considerar com al tradicional aparell ideològic de l’estat, és a dir, la classe política o directament els dirigents electes, siguin expressats en l’inici de l’obra com mers acudits parodiats. Són elements llunyans (en el temps, perquè a més són acudits vells i ja sabuts i explicats i sentits mil vegades, i llunyans perquè es troben viatjant en un avió, en un mer trànsit dins de la seves tasques) vells, inservibles, per tant, que intensifica, al nostre parer, la idea que a dia d’avui, la ideologia ve identificada per aquells grans complexos econòmics que no per qualsevol sistema governamental democràtic o no.

En aquest sentit, aquests complexos es poden identificar per aquells ‘grups estrangers dominants’ de Derrida que recorda Spivark[i] (pàg. 197), juntament, amb ‘grups autòctons i locals dominants’ i, per acabar, ‘el poble’ o les classes subalternes’. I si hem establert que ‘l’home’, personatge, pot representar aquells grups estrangers dominants, el personatge de la intèrpret, el segon personatge que apareix en escena, pot representar, justament, el grup d’autòctons dominants en àmbits regionals i locals, mentre que, el personatge invisibilitzat (tant per veu com per presència real sobre l’escenari), com ara veurem, representa aquell poble, aquells subalterns sense veu que necessiten, fins i tot, justament una interpretació per comunicar-se. I si amb aquests tres personatges obtenim tres dels grups de Derrida (1, 3, 4), el segon, al nostre parer, és a dir, els grups autòctons dominants en tot l’espai (no l’Índia, és clar, sinó el país en concret) podria ser identificat pels senyors de la guerra que portarà a col·lació la història el personatge ‘subaltern’.

En aquest sentit, l’obra fa entrar en joc un altre factor d’aquell aparell ideològic que és llenguatge. El llenguatge, però, des de dos punts de vista. El primer com a factor també ideològic, a la manera d’Althusser, identificat com propi d’aquells aparells ideològics. Però en segon lloc, i de forma molt més evident, seguint el problema del “permís per narrar de Said” que cita Spivark[ii] (pàg. 196).

Però un cop apareix el tercer personatge, l’invisible i només present, fins i tot a escena, a través de les paraules de la intèrpret, el gir de la història que narra del seu fill (que el pare reviu a través del desig del futur que no tendrà) sintetitza el que Althusser[iii] afirma que representa la ideologia: “la ideologia representa la relación imaginaria entre los individuos y sus condiciones reales de existència” (pàg. 132).

Sobre la vida narrada i relatada del fill mort, hi podem veure, fins i tot, la noció d’hegemonia de Gramsci, és a dir, tal com estableix Neus Carbonell sobre el concepte del filòsof italià, l’hegemonia descriu ‘els processos pels quals les classes dominants exerceixen el lideratge moral i intel·lectual imposant així els seus valos a les classes subalternes que es troben no solament acatant sinó també reproduint els ideals, objectius i valors propis de les estructures dominants”.[iv] En aquests ‘ideals’, per exemple, podem trobar tota la vida somiada i projectada del fill inexistent (en el fons, la subversió seria això), és a dir, els viatges, el triomf en el futbol, el rellotge com a objecte preuat? Pensem que sí.

 

 

[i] Gayatri Spivak: “Poden parlar els subalterns?” A: L’Espill [en línia]. Nº. 63-64

[ii] Gayatri Spivak: “Poden parlar els subalterns?” A: L’Espill [en línia]. Nº. 63-64

[iii] Althusser, Louis. Ideología y aparatos ideológicos del Estado. A: Althusser, Louis. La filosofía como arma de la revolución. Madrid: Siglo XXI, 2008.

[iv] Carbonell i Camós, Neus: Cultura i subjectivitat. Universitat Oberta de Catalunya.

 

Debat0el Després de la vida, l’altra vida

No hi ha comentaris.

Publicat per

Après moi, le déluge – Cristina Guerrero Fernandez

Publicat per

Après moi, le déluge – Cristina Guerrero Fernandez

L’obra Après moi, le déluge (2007) de Lluïsa Cunillé escenifica una situació aparentment banal —una reunió de negocis entre tres personatges dins una habitació d’hotel— per desemmascarar les estructures de poder i dominació heretades del colonialisme i encara actives en les relacions entre Europa i el Sud Global. A través d’una dramatúrgia minimalista i un ús simbòlic dels estereotips, Cunillé interpel·la l’espectador i el confronta amb les dinàmiques ideològiques que sostenen el capitalisme global.   L’escenografia situa l’acció en un…
L’obra Après moi, le déluge (2007) de Lluïsa Cunillé escenifica una situació aparentment banal —una reunió de negocis entre…

L’obra Après moi, le déluge (2007) de Lluïsa Cunillé escenifica una situació aparentment banal —una reunió de negocis entre tres personatges dins una habitació d’hotel— per desemmascarar les estructures de poder i dominació heretades del colonialisme i encara actives en les relacions entre Europa i el Sud Global. A través d’una dramatúrgia minimalista i un ús simbòlic dels estereotips, Cunillé interpel·la l’espectador i el confronta amb les dinàmiques ideològiques que sostenen el capitalisme global.

 

L’escenografia situa l’acció en un espai deslocalitzat, fred i impersonal: una habitació d’hotel, simbolitzant els centres de decisió del poder econòmic global. A escena hi ha tres cadires. Dues són ocupades per un empresari europeu i una intèrpret; la tercera, buida, correspon a un home congolès, que mai no apareix físicament. Aquest personatge només es fa present a través de la veu de la intèrpret i, citant a la intèrpret, “diu que també entén la seva llengua, però que no la sap parlar” (Cunillé, 2007: 468). Aquesta absència concreta i reiterada remet al concepte de subaltern definit per Gayatri Spivak: un subjecte que no pot parlar amb veu pròpia dins les estructures de representació hegemòniques.

La cadira buida i la demanda explícita de no ser mirat fan del personatge congolès una presència espectral. És un subjecte silenciat, invisible, mediatitzat i, per tant, deshumanitzat. El fet que només pugui comunicar-se a través d’una altra veu posa de manifest la seva impossibilitat d’autorepresentació, i connecta directament amb l’assaig de Spivak Can the Subaltern Speak?, on s’argumenta que, fins i tot dins discursos emancipadors, el subaltern no té veu pròpia, sinó que sovint és traduït, interpretat o apropiat.

Pel que fa a la intèrpret, tot i que formalment actua com a mediadora, no és en cap cas una figura neutral. Cunillé la construeix com una dona sense agència, interpel·lada ideològicament per un sistema patriarcal i capitalista que la condemna a la passivitat. L’empresari li formula preguntes a les quals no respon mai amb claredat; es limita a dir que “li agrada prendre el sol” o que “no surt de l’hotel”. Aquesta actitud pot entendre’s com una metàfora de la reclusió simbòlica en què es troba, participant d’un espai de privilegi colonial sense qüestionar-lo ni veure’l. La seva indiferència davant les paraules del congolès —a qui només tradueix mecànicament— evidencia la seva funció dins el sistema ideològic: una figura que perpètua la dominació sense oposar resistència ni crítica.

 

Seguint la teoria de la interpel·lació ideològica d’Althusser, podem entendre com tant la intèrpret com l’empresari són construïts per les estructures ideològiques dominants. Ella és interpel·lada com a dona subordinada, callada i funcional, mentre que ell és constituït com a subjecte dominant i racional dins l’economia global. Aquest empresari representa l’extractivisme capitalista i la continuïtat del colonialisme econòmic, ja que la seva activitat comercial està vinculada al coltan, un recurs estratègic explotat intensament a l’Àfrica. L’home es mostra fred, irascible, autoritari i totalment desconnectat de les conseqüències humanes de les seves accions. La seva subjectivitat, modelada per la ideologia capitalista, és calculadora, deshumanitzada i narcisista, però també revela contradiccions internes: la seva malaltia física pot llegir-se com una metàfora de la corrupció moral que el sistema produeix en el subjecte dominant.

És en aquest punt on Cunillé fa servir els mateixos estereotips —l’empresari explotador, la dona submisa, l’home africà silenciat— com a instruments de denúncia. A través de la repetició i exposició nua d’aquests rols, l’obra incomoda l’espectador, tot exposant la manera com aquestes figures formen part del nostre imaginari social i cultural. Aquesta banalització de la deshumanització, mostrada amb fredor escènica, actua com un mirall: ¿no és també l’espectador part d’aquesta estructura? ¿No reprodueix, amb la seva passivitat, la mateixa lògica que observa?

 

La crítica ideològica es fa més evident quan el pare congolès, a través de la intèrpret, expressa la seva desesperança: vol que el seu fill marxi amb l’empresari. “Ha de marxar ara. Aquí no hi ha cap futur. És un país de lladres, i els de fora són pitjors; a més de lladres, són assassins” (Cunillé, 2007: 471). Aquest discurs expressa una internalització del relat colonial, en què el mateix personatge concep el seu país com un espai condemnat, violent i irredimible. Aquí ressona la crítica d’Edward Said a l’orientalisme: l’Occident construeix l’altre com a inferior per justificar-ne la dominació.

Tanmateix, Cunillé trenca aquesta lògica amb un gir dramatúrgic. Cap al final, el congolès revela que el fill és mort des de fa temps, i que tota la conversa sobre ell era una invenció. No buscava un acord comercial, volia que algú trobés a faltar el seu fill. Aquest gest aparentment inútil és profundament subversiu. La creació d’una ficció —una actuació— esdevé una manera de produir subjectivitat i d’exigir reconeixement. Aquí es pot connectar amb la teoria de la performativitat de Judith Butler: la repetició d’actes, fins i tot des de la marginalitat, pot alterar els marcs normatius i obrir espais simbòlics de resistència.

Així, la tensió entre subjecció i subversió es desplega plenament. Tot i estar empresonat en una estructura que el silencia, el pare africà construeix un acte simbòlic que desafia aquesta mateixa estructura; un gest radicalment polític i social. No busca salvar un fill, sinó desestabilitzar el marc de comprensió del món de l’empresari (i del públic). El seu relat trencat i el desplaçament constant de veus (el fill a través del pare, el pare a través de la intèrpret) posen en crisi el sistema representacional occidental i denuncien la seva incapacitat per donar veu a l’altre.

 

En aquest sentit, Après moi, le déluge (2007) no només denuncia la persistència de les estructures colonials dins el capitalisme global, sinó que convida –o  força— a l’espectador a repensar la seva pròpia posició dins del sistema. Cunillé crea un espai escènic on la ideologia es fa visible en la construcció dels subjectes, però també on la subversió pot emergir des del lloc més inesperat: el silenci, l’absència, la ficció. Aquesta obra demostra el potencial del teatre i les pràctiques culturals en la generació de pensament crític, activant espais simbòlics de transformació, fins i tot des de dins les institucions culturals.

 

Bibliografia

Althusser, Louis. (2008). “Ideología y aparatos ideológicos del Estado”. A: La filosofía como arma de la revolución. Madrid: Siglo XXI, pàg. 102-151. ISBN 9789682315473

Butler, Judith. (2010). “Introducción”. A: Mecanismos psíquicos del poder. Madrid. Cátedra, pàg. 11-41. ISBN 9788437626833

Butler, Judith. (2010). “La conciencia nos hace a todos sujetos. La sujeción en Althusser”. A: Mecanismos psíquicos del poder. Madrid. Cátedra, 2010. pàg. 119-145. ISBN 9788437626833

Carbonell, Neus. Cultura i subjectivitat. Barcelona: FUOC. Recurs en línia. Mòdul 0 i mòdul 1:https://materials.campus.uoc.edu/daisy/Materials/PID_00194834/pdf/PID_00194837.pdf 

Cunillé, Lluïsa (2017). Après moi, le déluge (Vol. 183). Arola Editors. ISBN 9788494725555

Said, Edward (1996): “I. Territorios superpuestos, historias entrecruzadas” A: Cultura e imperialismo. Barcelona: Anagrama. p. 35-73. ISBN 9788433905376

Said, Edward (1991): “Introducció”. A: Orientalisme. Vic: Eumo. ISBN 9788476022146

Spivak, Gayatri Chakravorty  (1999). A critique of Post-Colonials Reason: Toward a History of the Vanishing Present. p. 304-311. Cambridge, Mass. Harvard University Press. Based on “Can the subaltern speak?” published 1988.

Debat0el Après moi, le déluge – Cristina Guerrero Fernandez

No hi ha comentaris.

Publicat per

Après moi, le déluge (Jana Moreno)

Publicat per

Après moi, le déluge (Jana Moreno)

Après moi, le déluge (2007) de Lluïsa Cunillé és una obra teatral ambientada a l’Àfrica postcolonial (Kinshasa, República Democràtica del Congo) que explora les dinàmiques de poder i les tensions ideològiques a través d’uns personatges aparentment simples però simbòlicament densos. El títol —“Après moi, le déluge”, frase atribuïda a Lluís XV— adquireix en aquest context ressonàncies tràgiques i iròniques. Expressa una actitud d’indiferència davant el futur: una forma de poder que es desentén de les conseqüències dels seus actes i…
Après moi, le déluge (2007) de Lluïsa Cunillé és una obra teatral ambientada a l’Àfrica postcolonial (Kinshasa, República Democràtica…

Après moi, le déluge (2007) de Lluïsa Cunillé és una obra teatral ambientada a l’Àfrica postcolonial (Kinshasa, República Democràtica del Congo) que explora les dinàmiques de poder i les tensions ideològiques a través d’uns personatges aparentment simples però simbòlicament densos.

El títol —“Après moi, le déluge”, frase atribuïda a Lluís XV— adquireix en aquest context ressonàncies tràgiques i iròniques. Expressa una actitud d’indiferència davant el futur: una forma de poder que es desentén de les conseqüències dels seus actes i del patiment aliè. Cunillé situa aquesta actitud en un escenari postcolonial on les herències del passat encara pesen i deformen el present.

Tot i la senzillesa escènica —només dos personatges visibles, un home europeu i una intèrpret africana—, l’obra obre una reflexió profunda sobre la construcció de la subjectivitat dins l’estructura ideològica, i la tensió entre subjecció, alienació i resistència. A més dels dos personatges en escena, hi ha dues figures més fora de camp: el pare, a qui només escoltem a través de la veu de l’Intèrpret. qui el tradueix, i el fill, que és només una absència evocada pel pare.

L’Home és un empresari europeu arrogant, amb un humor negre que denota una mirada estereotipada sobre l’Àfrica. Representa l’antic poder colonial i el capitalisme global, un home blanc que fa negocis a l’Àfrica i manipula els altres perquè “mengin de la seva mà” (Après moi, le déluge, p. 493). No obstant això, sota aquesta façana de domini, emergeix una buidor existencial: “Sempre m’ha semblat que em faltava alguna cosa” (p. 494).

L’Intèrpret, relegada al paper de transmissora, esdevé una figura simbòlica de la subjecció. En la major part de l’obra no pot parlar per si mateixa: encarna la veu d’un altre, el pare, que demana ajuda per al seu fill. Aquesta petició, aparentment altruista, amaga una ideologia que associa Europa amb la salvació i el progrés. El pare descriu un fill reticent a marxar, però obedient a la seva autoritat. Aquí s’evidencia el conflicte entre el desig propi i la subjectivació imposada pel discurs patern.

Com explica Althusser (1970), la ideologia “interpel·la els individus com a subjectes”, situant-los dins d’un ordre simbòlic on ocupen rols determinats. En aquest sentit, l’Home assumeix el rol de dominador, però ell mateix és també producte del sistema que representa. Judith Butler (1997), a La conciencia nos hace a todos sujetos. La sujeción en Althusser, afegeix que “la sujecció és el procés de convertir-se en subordinat al poder, així com de convertir-se en subjecte”.

La mirada crítica de Cunillé s’emmarca també en la línia de pensament d’Edward Said. A Orientalisme (1978), Said mostra com Occident ha definit la seva identitat a partir de la construcció d’un altre inferior i exòtic. Encara que es refereixi a l’Orient, molts mecanismes colonials cap a l’Àfrica operen igual: exotització, infantilització i reducció de l’altre a una alteritat passiva.

Hi ha un moment especialment divertit: l’Home europeu diu al pare: “Els anglesos diuen que ningú no és un heroi per al seu ajudant de cambra” (Après moi, le déluge, p. 488). Aquesta frase, aparentment trivial, conté una càrrega de cinisme i condescendència que resumeix la visió eurocèntrica i jeràrquica del personatge blanc.

L’obra manté una tensió constant entre subjecció i subversió. El pare construeix una ficció emocional —la possibilitat de salvar el fill— però finalment revela que el fill ja era mort. La promesa de futur es desmonta. La subversió no arriba com a revolta, sinó com una esquerda amarga dins el relat.

Aquestes tensions em recorden a Esperant Godot de Beckett, on els personatges esperen indefinidament algú que no arriba. A Après moi, le déluge, el pare ha fet un viatge per demanar ajuda, però el seu desig és impossible. El futur s’ha trencat i els personatges viuen en una espera sense objecte. Cunillé, com Beckett, mostra l’absurd existencial i la frustració del desig, encara que des d’una perspectiva política.

Llegint l’obra m’evocava una funció vista al Teatre de l’Abadia: Cortázar en juego. Vaig recordar després que la direcció era de José Sanchis Sinisterra, mentor de Cunillé. Aquesta connexió no és només biogràfica, sinó també estilística. Cunillé escriu un teatre de situacions subtils, silencis plens de sentit i diàlegs densos de subtext. Aquesta sensibilitat connecta amb l’univers de Cortázar.

Après moi, le déluge dialoga amb La salud de los enfermos (Cortázar, 1966), on una família oculta a la mare la mort d’un fill, atrapada en una ficció compartida que protegeix del dolor però perpetua l’alienació. Igualment, a l’obra de Cunillé, el pare manté la il·lusió que el fill és viu per obtenir una resposta de l’Home. Aquesta mentida persistent mostra com el discurs pot ser una estratègia de supervivència emocional i, alhora, un gest desesperat de resistència.

En definitiva, som subjectes formats per forces socials, culturals i polítiques que orienten i interpel·len el nostre “jo”. Après moi, le déluge exemplifica com les estructures ideològiques travessen la vida quotidiana, modelant desitjos, pors i accions. Tot i que la subjecció és estructural, Cunillé insinua que dins aquestes estructures poden obrir-se fissures de resistència i subversió.

Bibliografia consultada:

  • Althusser, L. (1970). Ideología y aparatos ideológicos del Estado. En Sobre la reproducción (traducció al castellà). Material didàctic UOC.
  • Butler, J. (1997). Mecanismos psíquicos del poder. En The Psychic Life of Power: Theories in Subjection (traducció al castellà). Material didàctic UOC.
  • Butler, J. (1997). La conciencia nos hace a todos sujetos. La sujeción en Althusser. En The Psychic Life of Power: Theories in Subjection (traducció al castellà). Harvard University Press. Material didàctic UOC.
  • Cortázar, J. (1966). La salud de los enfermos. En Todos los fuegos el fuego. DEBOLSILLO
  • Cunillé, L. (2008). Après moi, le déluge. En Obra completa (2000-2008) (pp. 489-496). Ediciones de Teatro.
  • Said, E. (1978). Orientalisme (introducció) (traducció al català). Material didàctic UOC.
  • Said, E. (1993). Imperialismo y cultura. En Culture and Imperialism (traducció al castellà). Material didàctic UOC.
  • Spivak, G. C. (1999). Poden parlar els subalterns? En A Critique of Postcolonial Reason: Toward a History of the Vanishing Present (traducció al català). Material didàctic UOC.
  • Jameson, F. (1991). Posmodernismo y sociedad de consumo. En Postmodernism, or, the Cultural Logic of Late Capitalism (traducció al castellà). Material didàctic UOC.
  • Freud, S. (1930). El malestar en la civilització (traducció al català). Material didàctic UOC.

Debat0el Après moi, le déluge (Jana Moreno)

No hi ha comentaris.

Publicat per

Après moi, le déluge: escacs entre el Poder i el Subjecte

Publicat per

Après moi, le déluge: escacs entre el Poder i el Subjecte

Après moi, le déluge aconsegueix un fet ontològicament impossible: representar un diàleg entre el poder i el subjecte. Un diàleg és, per…
Après moi, le déluge aconsegueix un fet ontològicament impossible: representar un diàleg entre el poder i el subjecte. Un…

Imatge de la pel·lícula El Séptimo Sello

Après moi, le déluge aconsegueix un fet ontològicament impossible: representar un diàleg entre el poder i el subjecte. Un diàleg és, per definició, una relació horitzontal: les dues parts han d’intercanviar informació en les mateixes condicions, escoltant i essent escoltats. Atenint-nos a la mecànica que regeix la subjectivació, un diàleg real esdevé impossible: la relació del poder amb el subjecte és sempre vertical, ja sigui de dalt a baix —un sermó, d’una classe o una ordre— o de baix a dalt —una plegaria, una súplica—. Cunillé supera i alhora il·lustra la naturalesa d’aquesta relació a través de diversos mecanismes, com la inclusió de la intèrpret —l’element aliat del poder que interpreta el subjecte— així com la invisibilitat del subjecte, qui no apareix mai en escena. A través d’aquest triangle, Cunillé elabora un diàleg impossible on afloren diversos elements de la construcció del subjecte.

Els personatges de l’obra esdevenen metàfores dels diferents eixos de la relació entre ideologia i subjectivitat. Així doncs, el personatge de l’Home és l’avatar de l’home blanc occidental, el Poder. És un ens actiu que es defineix pel que fa. Conquereix la selva, sedueix, lluita. Actua sobre els altres, que l’hi “mengen de la mà”: ningú es pot resistir al seu poder. Representatiu dels valors de l’Europa il·lustrada, la brúixola que guia les seves accions és la de la utilitat. No té miraments a l’hora de definir i adjectivar, i ens fa saber constantment les seves preferències. S’enfada, jutja. Constitueix, doncs, la “veu que autoritza i desautoritza”, tal com defineix Carbonell el pare freudià, que actua sobre els subjectes.

No en sabem gairebé res de la Intèrpret, ja que el desarrelament és clau per a la seva figura s’intermediaria. Com a satèl·lit del poder, s’allotja sempre a l’hotel, treballant per a tots els homes de negocis que hi passen. No recorda mai res perquè no és un actor, sinó un canal. Ha de ser transparent, volàtil, per a que els missatges puguin passar a través d’ella amb la mínima fricció. Així, participa de les engrunes del poder: el premi, un inservible paraigua Louis Vuitton. L’únic que sabem és que li agrada molt el sol. Una afirmació lògica, essent un satèl·lit. La intèrpret representa, doncs, els elements que existeixen a l’òrbita del poder i filtren el discurs dels subalterns segons ens explica Spivak: l’acadèmia, l’art, la ciència.

L’home invisible, el Subjecte, representa tot aquell qui no és home blanc occidental, i qui és, per tant, subjectivat pel seu poder. En aquest cas, Cunillé tria la figura d’un home congolès a la vora de la mort, però podria ser qualsevol altra persona exclosa de les estructures del poder i la representació: dones, persones racialitzades o no neuronormatives. Així, aquest personatge dona vida a la pregunta de Spivak: “poden els subalterns parlar?”. El subjecte de Cunillé no té aparença, veu o un passat clar. Ni tan sols nom. S’expressa, com hem mencionat abans, a través del filtre de la intèrpret. Per tant, ni tan sols podem estar segurs que les paraules que llegim són, efectivament, un reflex de la seva veritable veu. Podríem afirmar que no, ja que la mera acció de traduir-les del kiluba al català (o qualsevol altre idioma colonial) ja representa una deformació. Així doncs, aquest personatge il·lustra també les idees de Said: Occident llegeix i interpreta el subjecte congolès des de i per a Occident.

Podríem argumentar que existeix un quart personatge. El fill de l’home invisible. La figura d’un nen que muta a través de totes les cares de l’explotació colonial —futbolista, ajudant de cambra, infermer, guerriller, miner— cercant la manera de ser útil al poder amb l’objectiu d’existir. Així doncs, aquest nen líquid il·lustra la noció de subjectivitat interpel·lada d’Althusser, i esdevé una potent reflexió sobre les identitats que els hi són permeses a les persones subalternes: tan sols poden ocupar identitats que els hi són útils al poder. Quan des d’Occident pensem en un noi congolès, només el podem imaginar com a futbolista, guerriller, miner… A la imaginació popular no existeix una identitat no subjecte a la utilitat d’Occident.

Après moi, le déluge esdevé una partida d’escacs retòrica on Poder i Subjecte dialoguen a través de curosos moviments, revelant detalls sobre el procés de subjectivació a cada torn. Durant la narració, el poder sembla còmode en el seu rol. Un rere l’altre, rebutja els oferiments del subjecte, invocant tots els recursos que té al seu abast. Hi ha un moment, però, que la partida es capgira. Els petits, petitíssims, indicis de vulnerabilitat de l’Home que hem percebut durant la narració vessen cap a l’exterior en el moment que s’invoca la mort. L’Home, que tan sols és un home i no un Déu —i, per tant, ell també està subjecte als mecanismes psíquics descrits per Freud i Lacan— cau en la pulsió destructiva i és seduït per la figura del fill en el moment que aquest pot esdevenir qui li doni mort: el seu Tànatos. En aquest esperat moment de culminació, el Subjecte revela que el seu fill és mort. Ha aconseguit un doble objectiu: instal·lar una necessitat irresoluble al poder, i fer existir al seu fill a través de la seva subjectivació. Així, se succeeix una estranya i satisfactòria giravolta: l’acte de subjecció es revela com una subversió. Tànatos s’erigeix en un poder superior a l’Home i inverteix els rols durant una fracció de segon: el Subjecte fa que el Poder assenyali la seva pròpia ferida al mirall.

Bibliografia:

– Althusser, Louis. La filosofía como arma de la revolución. Madrid: Siglo XXI, 2008. p. 102-151.
– Butler, Judith. Mecanismos psíquicos del poder. Madrid: Cátedra, 2010. p. 119-145.
– Carbonell, Neus. Cultura i subjectivitat. Recurs d’aprenentatge textual, Fundació Universitat Oberta de Catalunya (FUOC), Barcelona, 2013.
– Cunillé, Lluïsa. “Après moi, le déluge”. A: Cunillé, Lluïsa. Deu peces. Barcelona: Edicions 62, 2008. p. 449-507.
– Said, Edward. Cultura e imperialismo. Barcelona: Anagrama, DL 1996. p. 35-73.
– Said, Edward. Orientalisme. Vic: Eumo, 1991. p. 15-39.
– Spivak, Gayatri. “Poden parlar els subalterns?”. L’Espill [en línia]. Nº. 63-64 (2020): p. 177-233.

Debat0el Après moi, le déluge: escacs entre el Poder i el Subjecte

No hi ha comentaris.

Publicat per

«Après moi, le déluge» de Lluïsa Cunillé.

Publicat per

«Après moi, le déluge» de Lluïsa Cunillé.

La tensió entre subjecció i subversió en el postcolonialisme. Zz1y, Draner, CC BY-SA 4.0 Wikimedia Commons A “Après moi, le déluge” la…
La tensió entre subjecció i subversió en el postcolonialisme. Zz1y, Draner, CC BY-SA 4.0 Wikimedia Commons A “Après moi,…

La tensió entre subjecció i subversió en el postcolonialisme.

Zz1y, Draner, CC BY-SA 4.0 Wikimedia Commons

A “Après moi, le déluge” la Lluïsa Cunillé ens presenta una història de subjugació i subversió en un context postcolonial. Els individus que ens planteja l’escena en l’habitació d’un hotel a Kinshasa, República Democràtica del Congo, encarnen individus enfrontats per la seva posició de dominància i subjugació habituals en entorns postcolonials.  La interacció entre tres personatges ens evidencia la relació de poder desigual donat per la integració subjectiva de la percepció d’aquest poder. Però també és un exemple de com els subjectes subjugats, des de posicions diferents de subjugació, alcen la veu i aconsegueixen incomodar la ideologia del subjecte dominant. Said ens parla de com la ideologia d’Occident ha generat subjectes que han assumit aquesta dominació de forma molt candorosa.

“Ni el imperialismo ni el colonialismo son simples actuaciones de acumulación y adquisición. Ambos se encuentran soportados y a veces apoyados por impresionantes formaciones ideológicas que incluyen la convicción de que ciertos territorios y pueblos necesitan y ruegan ser dominados”  (Said, 1999:44)

Els tres personatges presents en l’escena de l’hotel són un home de negocis, exemplificant una visió eurocèntrica dominant, una intèrpret, que en ser dona ens presenta la subjugació de la condició de gènere i la caracterització d’un home congolès, tot i no ser presentat explícitament en escena, que representa la veu del colonialisme.

En aquesta escena Cunillé ens mostra dos tipus tensió entre subjectes subjugant i subjugats,  entre els tres personatges i que exemplifiquen aquesta desigual relació entre els subjectes. D’una banda, la relació entre l’home de negocis i la intèrpret. La forma en què ell s’adreça a ella explicita la relació de superioritat que ell assumeix prevalent gràcies al patriarcat. Ella presenta un intent de resistència, negant-se, per exemple, a ensenyar-li els cabells a petició d’ell. La violència psíquica d’aquestes relacions les explicita Spivak (1999) quan situa a les dones índies,  “entre el patriarcado y el imperialismo”. Una opressió doble pel fet de ser una dona colonitzada. Una idea exposada per la Kimberley Crenshawper a través del concepte d’ interseccionalitat del que parla, referint-se a  la doble discriminació que pateixen aquells en condicions doblement subjugades.

El segon exemple de tensió que ens mostra Cunillé l’exemplifiquen l’home de negocis i el congolès que verbalitza l’impacte del colonialisme (sempre a través de la veu de la intèrpret, tintada per la seva pròpia subjugació) i, a voltes, una veu, la del congolès, doblement subjugada.  En la conversa que es produeix entre ambdós, el congolès demana ajuda a l’home de negocis per al seu fill, que es troba en situació de risc en el seu propi país. A través d’ell Cunillé relata la violència física i psíquica que ha patit un país com el Congo, arran de la colonització i de les formes de contraposició social, guerres i guerrilles,  que també ha involucrat infants, malmetent així les opcions de tota una generació del país. El dolor empeny un pare congolès a suplicar, assumint aquesta subjugació davant de la força dominant, buscant una millor vida pel seu fill.  Però en realitat busca confrontar l’exercici d’aquest poder amb les conseqüències reals. En l’home congolès trobem una agència de subversió doblement intensa, per les conseqüències col·lectives de la colonització, i per la pèrdua personal quan li revela que el seu fill fa anys que és mort. No renunciant així a la subversió contra el poder, fins i tot quan ja no queda res a salvar.

L’obra de Cunillé se’ns presenta com un  exemple del que Said anomena “movimientos híbridos de contraenergia” (Said, 1999: 514)- citat per Carbonell (2013:52),  quan  ens recorda que la cultura reflecteix i reprodueix relacions de poder i crea subjectivitats escindides (ibid.), però que aquesta relació genera també opcions d’influència que acaben conformant inevitablement les cultures en contraposició.

Said comenta que la cultura més elitista d’Occident és també responsable d’aquesta subjugació quan es refereix als artistes com “cuán pocos de los artistas ingleses y franceses que admiro analizaban la noción de «sujeto» o de raza «inferior» dominante entre los funcionarios que practicaban estas ideas como algo asumido” (Said, pàg. 14)- citat per Carbonell (ibid.).

Com a obra cultural la de Cunillé s’emplaça justament en l’oposat d’aquesta afirmació, certa en el seu moment històric. Cunillé ens presenta sense pudor uns subjectes considerats de “raça inferior” per part del subjecte dominant, l’home de negocis. Homes i dones subjugades que assumeixen la seva posició d’inferioritat (l’home congolès i la intèrpret). I en aquesta falta de pudor Cunillé aconsegueix torbar el lector/espectador. Però també ens presenta la potencialitat com la capacitat del subjecte de subvertir les normes establertes, com ho descriu Butler (2010).

Amb el títol “ Après moi, le déluge”, ( després de mi, el diluvi) atribuït al rei francès Lluís XV com a reflex de la seva indiferència per les conseqüències de les seves decisions, un cop ells haguessin mort, Cunillé l’utilitza per exemplificar l’actitud de les nacions colonitzadores, majoritàriament d’Occident, i la seva incapacitat d’assumir la responsabilitat per l’impacte que deixà la seva cobdícia en els països colonitzats.  Una responsabilitat que Occident encara prova d’eludir.

Una obra incòmoda, però necessària, que ens mostra que la ideologia interpel·la al subjecte de diferents formes, i que les normes i relacions socials que se’n deriven generen tensió entre subjectes que prosperen en la ideologia i aquells que en són víctimes.

 

Bibliografia.

Carbonell, Neus. (2013) Cultura i subjectivitat. FUOC. PID_00194837.

Cunillé, Lluïsa. (2007). Après moi, le déluge. A: Lluïsa Cunillé, Deu peces. Barcelona: Edicions 62. (p. 449-507). ISBN 9788429761610

TED Talk – (13 de febrer 2019) Kimberley  Crenshaw, ¿Qué es la interseccionalidad?  Youtube. https://www.youtube.com/watch?v=hBaIhlmM3ow

Butler, Judith. (2010). Introducción. A: Judith Butler, Mecanismos psíquicos del poder (p. 11-41). Madrid: Cátedra.

Jameson, Fredric (2006). El posmodernismo y la sociedad de consumo. A: Fredric Jameson, LA POSMODERNIDAD. (p.168-175). Ed. Kairos. Barcelona.

Said, Edward. (1996). I. Territorios superpuestos, historias entrecruzadas. A: Edward Said, Cultura e imperialismo. (p. 35-73). Barcelona: Anagrama. ISBN 9788433905376.

Spivak, Gayatri Chakravorty. (1999). A critique of Post-Colonials Reason: Toward a History of the Vanishing Present. (p. 304-311). Mass. Harvard University Press, Cambridge. Basada en “Can the subaltern speak?” publicat 1988.

Debat0el «Après moi, le déluge» de Lluïsa Cunillé.

No hi ha comentaris.

Publicat per

Après moi, le déluge de Lluïsa Cunillé

Publicat per

Après moi, le déluge de Lluïsa Cunillé

Après moi, le déluge de Lluïsa Cunillé  Com es manifesten la relació entre ideologia i subjectivitat, i la tensió entre subjecció i subversió?   Après moi, le déluge, de Lluïsa Cunillé, ens mostra com una situació aparentment senzilla pot revelar les relacions de poder que mouen el món. En una habitació d’hotel a Kinshasa (la capital de la República Democràtica del Congo), es troben tres personatges: un home de negocis europeu, una intèrpret i un tercer personatge congolès que no…
Après moi, le déluge de Lluïsa Cunillé  Com es manifesten la relació entre ideologia i subjectivitat, i la tensió…

Après moi, le déluge de Lluïsa Cunillé 

Com es manifesten la relació entre ideologia i subjectivitat, i la tensió entre subjecció i subversió?

 

Après moi, le déluge, de Lluïsa Cunillé, ens mostra com una situació aparentment senzilla pot revelar les relacions de poder que mouen el món. En una habitació d’hotel a Kinshasa (la capital de la República Democràtica del Congo), es troben tres personatges: un home de negocis europeu, una intèrpret i un tercer personatge congolès que no veiem mai a escena, però que hi és present a través de la mediació de la intèrpret. Aquesta trobada, aparentment banal, serveix per parlar de temes com el postcolonialisme, la responsabilitat moral, el dolor personal i la resistència dins un sistema desigual.

L’home de negocis representa una visió del món marcada pel capitalisme global. Està a l’Àfrica per negociar l’explotació de coltan, un mineral molt valuós. Parla de bancs, diners i contactes polítics com si fossin coses normals, inevitables. Però rere aquest discurs aparentment “pràctic” s’hi amaga una ideologia molt clara: la idea que el món està fet perquè uns manin i altres callin, perquè uns dirigeixin i els altres obeeixin. Representa la mirada eurocentrista de l’home blanc occidental.

Però ell no és l’únic que parla. La intèrpret, que al principi sembla només una figura secundària, guanya força a mesura que avança l’obra. És una dona que ha patit molt -operacions, una infecció que per poc la mata, un avortament…- però que manté una actitud clara i serena. Traduir no és per ella una tasca neutra: tria què diu i com ho diu. 

El tercer personatge és l’home africà que vol que el seu fill tingui una segona oportunitat a Europa; vol que migri i surti del país, de la pobresa i el patiment. Tot i que no apareix mai físicament, la seva història és el que acaba donant profunditat i sentit a l’obra. Aquest pare, mutilat per la mossegada d’un cocodril i desesperat, demana a l’home europeu que contracti el seu fill com a xofer, ajudant, el que sigui. No és només una oferta de feina: és una súplica. Vol salvar el seu fill del passat brutal que ha viscut.

A través de preguntes i respostes aparentment innocents, la intèrpret (o més ben dit, l’home congolès) va posant contra les cordes l’home de negocis. Quan ell li diu: “No sap com n’és de difícil fer negocis en aquest país”, ell contesta: “No. Però potser sí sé com n’és de difícil viure-hi.” Una frase senzilla, però molt poderosa.

És ben curiós que en tota l’obra no aparegui ni un sol nom de pila de cap dels personatges: això no importa, ja que representen la subjectivitat d’un col·lectiu (homes blancs i europeus, homes negres i africans…). Però el que resulta encara més encertat és que l’home congolès ni tan sols apareix, ni s’escolta la seva pròpia veu. La seva subjectivitat la coneixem a través de la intèrpret, que posa veu a les seves paraules. No podria ser més clarificant: els subjugats, els oprimits, els oblidats… no tenen veu; són invisibles. 

El fill de l’home congolès és un personatge clau, tot i que no parli ni aparegui mai. Va ser segrestat amb vuit anys, convertit en nen soldat i obligat a matar. Ara ja no sap com viure fora d’un entorn de violència. Aquest testimoni és dur, però reflecteix la realitat de molts infants víctimes dels conflictes armats. Cunillé ens recorda aquí que el colonialisme no és cosa del passat: les seves conseqüències encara són molt presents i configuren clarament la subjectivitat de l’individu.

L’home europeu, però, no vol saber-ne res. Tot i mostrar certa empatia cap al final, acaba dient que no vol tenir cap xofer, que prefereix estar sol. Aquesta escena mostra clarament la relació entre ideologia i subjectivitat: ell pot triar desconnectar-se, mentre que els altres personatges no tenen aquesta opció. Ell viu protegit pel seu món, mentre que els altres lluiten per sobreviure dins d’un sistema que els margina, que els invisibilitza.

Al final de l’obra, se’ns revela la veritat: el fill de l’home congolès en realitat va morir fa molts anys a causa de la malària, però tota la història que l’home congolès explica hauria sigut la història del seu fill si hagués sobreviscut a la malaltia. El pare només volia “poder sentir dir a algú que necessitava el meu fill i estar del tot segur que algú més que jo el trobaria a faltar”. És una manera colpidora de donar visibilitat a la història de milers d’infants del Congo. 

En resum, l’obra ens fa veure com la ideologia influeix en la manera de ser i de pensar dels personatges en un món molt desigual. L’home de negocis europeu encarna la ideologia dominant: parla de negocis, diners i poder com si fossin coses normals, però en realitat expressa una manera de veure el món marcada pel privilegi i pel capitalisme. Aquest privilegi li permet desentendre’s del patiment dels altres i no sentir-se responsable de res.

En contrast, la intèrpret i l’home congolès són figures que emergeixen des de la subordinació, però que també tenen una subjectivitat pròpia i complexa. La intèrpret, en particular, mostra que traduir no és mai una tasca innocent: tria què dir i com dir-ho, i en fer-ho es converteix en una veu resistent dins d’un sistema que pretén silenciar. El fill del congolès, tot i que no apareix mai a escena, és una presència fantasmagòrica que exemplifica com la violència estructural -la guerra, l’explotació, el trauma- modela profundament la subjectivitat. 

Així, l’obra ens mostra amb molta claredat la tensió entre estar sotmès i intentar resistir. Els personatges africans viuen atrapats en un sistema econòmic i simbòlic que els fa callar i els deixa al marge. Però, tot i això, hi ha resistència. No és una resistència sorollosa ni heroica, sinó discreta però molt potent. La intèrpret, amb la seva manera de parlar i de traduir, es converteix en una veu que incomoda el poder. El pare congolès, amb la seva història, reclama ser escoltat i reconegut. I quan descobrim que el seu fill ja és mort, entenem que tot el relat no és només una petició desesperada, sinó una manera de donar valor i memòria a una vida que ha estat oblidada.

En aquest sentit, tal com plantejava Althusser, la ideologia interpel·la els subjectes i defineix el seu lloc dins l’ordre social, però, com també assenyala Judith Butler, fins i tot des d’aquesta interpel·lació es pot generar resistència. Cunillé ens recorda que fins i tot des dels llocs més invisibles es pot lluitar, i que el poder, per molt sòlid que sembli, també pot ser qüestionat.

 

Referències bibliogràfiques i bibliografia consultada

Althusser, L. (2008). Ideología y aparatos ideológicos del Estado. A: La filosofía como arma de la revolución. Madrid: Siglo XXI, pàg. 102-151. ISBN 9789682315473

Butler, J. (2010). Introducción. A: Mecanismos psíquicos del poder. Madrid. Cátedra, pàg. 11-41. ISBN 9788437626833

Butler, J. (2010). La conciencia nos hace a todos sujetos. La sujeción en Althusser. A: Mecanismos psíquicos del poder. Madrid. Cátedra, 2010. pàg. 119-145. ISBN 9788437626833

Cunillé, Ll. (2008). “Après moi, le déluge”. A: Deu peces. Barcelona: Edicions 62, pàg. 449-507. ISBN 9788429761610

Debat4el Après moi, le déluge de Lluïsa Cunillé

  1. Marta Alfonso Jané says:

    Lluïsa Cunillé (2007) Après moi, le déluge

    Com es manifesten en aquesta obra teatral la relació entre ideologia i subjectivitat, i la tensió entre subjecció i subversió?

    Inicialment, considero pertinent fer esment al significat del títol de l’obra, que en català es tradueix, “després de mi, el diluvi”. Aquesta frase se li atribueix al Rei Lluís XV de França (1710-1774), pronosticant el caos que s’estendria en el món després de la seva mort, i la indiferència que aquest fet li provocava.

    En el text, els personatges li atribueixen aquesta frase al dictador Congolès Mombutu després de ser derrocat. És molt significatiu, que després d’exercir el poder de manera dictatorial i en benefici propi, una vegada expulsat del poder, fes ús de la famosa frase del rei francès i el significat que la frase transmet. Al dictador  se li atribueix l’enriquiment desmesurat i va deixar el país en una situació de pobresa extrema per a la majoria dels seus habitants.

    Prenent en consideració que La República Democràtica del Congo va ser un colònia francesa (1891-1960), hi ha nombroses al·lusions a través dels diàlegs de l’obra  en referència als efectes desfavorables que van provocar l’imperialisme i el colonialisme en els països colonitzats africans. Per posar un exemple, que ha estat una constant en els estats colonitzats, l’explotació i abús de poder que han exercit els països de l’anomenat primer món cap als països del Tercer Món: les grans empreses espolien els minerals i les matèries primeres, emprant la mà d’obra de baix cost, sense garantir uns mínims de drets laborals protectors cap als treballadors explotats. (és irònic quan l’home de negocis ofereix la possibilitat per tal que el noi treballi a les mines d’extracció de coltan per 50 dòlars mensuals, com si fos un sou molt digne a diferència d’altres feines)

    L’obra participen quatre personatges, l’home blanc, la intèrpret, el pare congolès i el seu fill, però és brillant el recurs que utilitza l’autora, quan en realitat és la intèrpret qui dona veu al pare (no hi ha cap personatge que l’interpreti, en el seu lloc hi ha una butaca buida); i respecte el fill, és el pare que parla en nom seu, fins que el lector és sorprès pel gir argumental de l’obra i descobreix que el fill va perdre la vida de petit a causa de la malària. L’escena amb la butaca buida, simbòlicament la podem relacionar amb el que (Spivak, 2020: 210)  es refereix en relació al concepte de l’Altre: “Sembla que el fet de considerar que el pensament o el subjecte que pensa són transparents o invisibles amagui un reconeixement implacable de l’Altre a través de l’assimilació”

    En relació a l’assimilació al llarg de l’obra apareixen algunes referències significants: en el moment que el pare explica que el fill ha volgut imitar el mateix tall de cabell que el personatge principal, l’home de negocis, l’anhel manifestat  a través del pare, de convertir-se en jugador d’un equip de futbol europeu i poder adquirir un cotxe de luxe, a mode d’exemple.

    Per altra banda, el pare li ofereix diverses ocupacions a considerar, les quals podria desenvolupar el seu fill: subordinar-se a les ordres de l’home de negocis: assistent, infermer, camàlic, guardaespatlles, vigilant, sempre des del rol de la submissió i al servei de l’home blanc, ric i amb poder. Podem interpretar que l’autora aprofita el moment de “promocionar les aptituds del noi” per denunciar la situació de la infància al Congo, on els nens són raptats per formar part de la guerrilla, en que els infants pateixen abusos i violència de tot tipus, en que se’ls obliga al consum de drogues per estar alienats i entrenar-los en l’ús d’armes i així poder cometre assassinats.

    Aquest relat es relaciona directament amb el que (Said, 1996: 40) exposa  “ninguno de nosotros  se encuentra completamente libre del combate con la geografía. Ese combate es complejo e interesante, porque trata no sólo de soldados y cañones sino también de ideas, formas, imágenes e imaginarios.”

    Un altre aspecte que m’agradaria destacar en relació aquesta idea, és les referències dels habitants del propi país i dels que proven del primer món,  en veu del pare: “Aquí no hi ha cap futur. És un país de lladres, i els de fora són pitjors, a més de lladres són assassins” (Cunillé, 2007: 492)

    A través de les paraules de l’home de negocis i a través dels acudits carregats de prejudicis en referència a que els habitants del Congo són tots uns lladres, li permet posicionar-se des de la superioritat de l’home blanc. En canvi quan explica l’intercanvi que es produeix entre els països africans i els països del primer món els quals envien armes a canvi de l’extracció de minerals, or, coltan… No manifesta cap autocrítica cap a l’apropiació i explotació dels recursos del país i dels seus habitants.

    L’home es defineix a si mateix “ però ara està parlant amb un home de negocis, amb un fill de puta de negocis blanc”. (Cunillé, 2007: 498)

    Per altra banda, la intèrpret, personatge del qual no sabem de quin país és originaria, pateix per part de l’home de negocis, un assetjament verbal-sexual-de poder per una banda, i per part del pare del noi, una humiliació en el moment que demana a la intèrpret que no el miri, i li justifica dient que les seves paraules no sonaran “honorables” en veu de dona. Cal destacar que en aquesta situació l’home blanc “la defensa” quan una estona abans l’ha assetjat,  aquesta situació ens permet relacionar-la amb la idea expressada en el treball de (Spivak, 2020: 218) quan es refereix a la necessitat d’examinar la dissimulada estratègia patriarcal que aparentment atorga a la dona la llibertat de decisió com a subjecte.

    Quan el pare es sincera i confessa la veritat, que el seu fill va traspassar als tres anys, però té el desig que algú recordi al seu fill i el percebi com a necessari, aquesta idea ens remet a el que (Althusser, 2008:140) es referia respecte els subjectes que practiquen sense interrupció els rituals de reconeixement ideològic, que garanteixen que som subjectes concrets, individuals, inconfusibles i irreemplaçables. (si ningú conserva el record del seu fill, equival a la seva desaparició).

    Al final de l’obra, sorprèn el fet després de tot el que ha succeït, l’home de negocis reprèn la invitació de prendre una copa a la intèrpret com si res hagués passat. Tenint en compte que el pare del noi l’ha enganyat, l’ha ridiculitzat i ha aconseguit fer-lo sentir vulnerable a través de reflexionar sobre la por, la malaltia i la soledat, fins al punt de persuadir-lo per tal que contractés o adoptés al noi. Davant d’aquesta indiferència, el motiu és perquè l’home en tot moment s’ha posicionat des de la superioritat que s’atorga com a individu blanc, ric i poderós?

    Segons el meu parer, el pare a través del diàleg amb l’home de negocis,  pot dur a terme la seva pròpia revolució contra l’home blanc, opressor, lladre, explotador i es pot oposar a la ideologia, tal com defineix Neus Carbonell: “La cultura doncs, és un espai on els subjectes es troben subjectes al discurs del poder, el reprodueixen a voltes, però a vegades el manlleven per fer-ne alguna cosa diferent que es pot oposar a la mateixa ideologia del qual són fruit.” (Carbonell, 2013: 52):

    Bibliografia

    Althusser, Louis. Ideología y aparatos ideológicos del Estado. A: Althusser, Louis. La filosofía como arma de la revolución. Madrid: Siglo XXI, 2008. p. 102-151. ISBN 9789682315473
    Carbonell, Neus. Cultura i subjectivitat. UOC. 2013. Barcelona
    Cunillé, Lluïsa. “Après moi, le déluge”. En: Cunillé, Lluïsa. Deu peces. Barcelona : Edicions 62, 2008. p. 449-507. ISBN 9788429761610
    Gayatri Spivak: Poden parlar els subalterns?. A: L’Espill [en línia]. Nº. 63-64, 2020, p. 177-233. ISSN 0210587X.
    Said,Edward: “I. Territorios superpuestos, historias entrecruzadas”. Cultura e imperialismo. Barcelona : Anagrama, DL 1996. p. 35-73. ISBN 9788433905376

     

     

     

  2. Francesc Pomés Martorell says:

    Com es manifesten a l’obra de Teresa Cunillé: “Après moi, le déluge”, la relació entre ideologia i subjectivitat, i la tensió entre subjecció i subversió?
    PerFrancesc Pomés Martorell 19 abril, 2025

    Companys/es,

    L’obra de Lluïsa Cunillé, Après moi, le déluge1, que desconeixia, ambientada en un hotel internacional de Kinshasa (República Democràtica del Congo), un d’aquells no llocs dels quals parlava Marc Augé2, permet diverses aproximacions crítiques entre les quals podem destacar les que fan referència a com la subjectivitat està determinada pel marc ideològic imperant, la invisibilitat i manca de veu pròpia dels altres, especialment dels sotmesos (en aquest cas els colonitzats), i com la veu d’aquests altres posa en dubte, en crisi, encara que sigui per personatge interposat, el relat hegemònic configurat per la ideologia dominant.

    No és pas casual que els personatges de l’obra no tinguin nom propi, només representen un paper o rol, oposats en el cas de l’empresari europeu del coltan i l’indígena esguerrat que s’hi vol entrevistar, i la intèrpret que fa de mitjancera entre ambdós, que és qui dona presència a aquest últim, absent de l’escena. Cadascú representa més un prototipus que no pas un individu concret i es mouen dins del marc que la ideologia colonial els ha assignat, amb un paper ambigu, forçosament, de la intèrpret, que dona veu a qui no en té de veu, ni presència, en aquest context, perquè el colonialisme imposa una veu única, la del colonitzador, mentre la del colonitzat necessita ser traduïda i, per tant, reinterpretada, pel colonitzador per tenir una certa presència. Els personatges occidentals són fragmentats i desarrelats, incapaços de qüestionar la pròpia posició dins del sistema, al qual serveixen conscientment o inconscient. L’africà és simplement l’altre.

    La personalitat, la subjectivitat, dels personatges queda reduïda a la que els assigna el marc ideològic dominant, sense que hom pugui albirar cap resistència explícita a aquest marc. El marc està donat i fora d’aquest no sembla haver-hi res, cap possibilitat de sortir-ne, perquè els mateixos subjectes estan dins d’aquest marc i són part d’aquest. La pregunta sorgeix immediatament: on queda el tan preuat a Occident lliure albir? En quins marges es pot plantejar? El mateix títol de l’obra remet a una concepció cínica del poder, al qual l’única cosa que li importa és la seva pròpia supervivència personal, no pas a cap consideració del bé col·lectiu. Els personatges es mouen en un espai impersonal i pretesament neutre en el qual la individualitat està subjecta, de forma implícita i gairebé invisible, a un context sociohistòric, ideològic també, que sembla indiscutible, el de la colonització i el neocolonialisme que han justificat l’explotació de l’Àfrica i gran part del món sota una lògica de domini i profit econòmic que han estat, i són, funcionals al desenvolupament del sistema capitalista.

    La invisibilitat de l’home africà és una conseqüència d’aquesta lògica. La seva presència absent reflecteix el paper subordinat que li ha estat assignat al colonitzat. Només existeix en la veu dels altres, la intèrpret en el nostre cas, en una tàctica que esborra la història i el punt de vista dels altres, als quals no se’ls considera realment subjectes, només en tant i quan acceptin el seu paper subaltern. No mereix ni ser a l’escenari, fer-se cos present i actuant, perquè la història que compta es fa al marge o contra ell, potser per això l’única sortida que veu aquest home africà per al seu fill és la immigració a Occident, on potser podrà aconseguir ser subjecte, encara que sigui un subjecte marginal i explotat. Fill que, per cert, ja està mort i pel qual allò que únicament demana en realitat és el reconeixement: «He vingut per poder sentir dir a algú que necessitava el meu fill i estar del tot segur que algú més que jo el trobaria a faltar», en un gir que dona la volta a la història que explica l’home africà, situant-la en un marc simbòlic.

    L’obra empra un escenari despullat i uns diàlegs fragmentats i sense una especial profunditat intel·lectual, ni grans moments dramàtics, com una forma de situar en la quotidianitat una acció que no pretén ser excepcional, ni especialment significativa. La seva significació rau precisament en aquesta normalitat i l’assumpció per part de tots els personatges del seu paper fixat prèviament. És aquesta normalitat la que millor contrasta amb tot el món de subjecció i domini que sura per tota l’obra, com un fons que ho determina tot, els subjectes i la subjecció d’aquests. Potser per això, la conclusió de l’obra és oberta, no hi ha un final tancat, perquè és impossible tancar una realitat viva i encara actuant. Per altra banda, els diàlegs entre l’home i la intèrpret il·lustren perfectament com fins i tot en un context d’explotació colonial descarnada, recordi’s que la colonització del Congo fou una de les més brutals, es pot pensar en coses banals, com si el fons històric no existís.

    El discurs de l’home africà, mediat per la intèrpret, fa present la visió del sotmès, de l’explotat, i amb això crea esquerdes en el discurs dominant que poden ser els fonaments de la subversió d’aquest. L’interès de l’home africà en fer que el seu fill emigri a Occident, encara que sigui com a servent de l’home occidental, exposa la cruesa de la desigualtat creada i mantinguda pel colonialisme, que avui troba la seva traducció en els moviments antiimmigració que veiem créixer arreu d’Occident. El simple fet d’existir, de tenir una història diferent per contar, fa de l’home africà un subjecte subversiu, que posa en dubte la història i la ideologia oficials, i com a tal un possible agent de resistència i de canvi, però l’obra planteja també si aquest paper el pot fer per ell mateix o necessita ser traduït, interpretat, pels representants de les societats dominants. Gran part de la discussió de les darreres dècades sobre l’anticolonialisme i el decolonialisme gira al voltant d’aquesta qüestió, que la globalització ha fet encara més actual. Com fer emergir les veus dels altres quan tot el sistema hegemònic, el capitalista neo-liberal globalitzat, està construït sobre la base de l’ocultació, invisibilització i menysteniment de qualsevol veu que el posi en dubte o el critiqui? A nivell més concret, la indústria cultural continua sent dominada gairebé absolutament per allò que anomenem Occident, i és a partir d’aquest fet que continua decidint a qui donar veu o no i, en els darrers anys, ha donat més veu a occidentals que pretenen parlar, a vegades des de prejudicis enquistats, per als altres, o a veus no occidentals que refermen la nostra visió, que no pas a veus realment diferents de la nostra.

    L’obra de Teresa Cunillé, m’ha semblat interessant per acarar les diverses qüestions que he anat comentant, però no deixa de ser una obra occidental feta per a occidentals i, com a tal, corre el perill de caure en allò que tan bé observava Chimamanda Ngozi Adichie: «El poder és l’habilitat no només d’explicar la història d’una altra persona, sinó de fer-la la història definitiva d’aquella persona»3.

    Si voleu, en parlem!

    Francesc

     

    1.- Cunillé, Lluïsa (2008). Après moi, le déluge. A: Cunillé, Lluïsa. Deu peces. Barcelona, Edicions 62, 2008. p. 449-507. ISBN 9788429761610

    2.- Augé, Marc. (1998). Los no lugares, espacios del anonimato : una antropología de la sobremodernidad. Gedisa, Barcelona. ISBN: 84-7432-459-9

    3.- Adichie, Chimamanda Ngozi (2018). No hi ha una història unica. El perill del tòpics. Barcelona, Ed. Fanbooks. ISBN: 9788416716821

  3. Maria Dolors Cifre Vericat says:

    Bon dia,

    Començo amb un petit resum de l’argument de l’obra, per respondre a la pregunta plantejada al repte després.

    Après moi, le déluge és una peça teatral quina posada en escena transcorre en l’habitació d’un hotel que podríem situar en qualsevol capital africana (en aquest cas és Kinshasa) i se centra en la trobada que un home de negocis europeu i la seva intèrpret mantenen per preparar el que sembla una jornada o reunió de treball. El que originàriament esdevé aquest fet, laboral i fins i tot podríem dir trivial, ens mostra aviat els diferents punts de vista d’uns personatges (quatre: la intèrpret, l’home, el pare i el fill) que representen dos antagonismes socials i històrics resultat d’unes relacions de poder molt desigual entre les seves societats d’origen. Els dos acudits amb que l’home inicia la obra sobre els presidents de Franca, Estats Units i el Zaire és una magnífica introducció del que vindrà després.

    En un inici intercanvien una conversa sobre temes que qualificaríem de banals (les mans, el sol, el divorci, llocs de residència o naixement d’ells, cicatrius d’ell al cos, el cabell d’ella) per passar a desvetllant les ferides personals i polítiques dels personatges: l’explotació del coltan (mineral extret del país per fabricar tots els aparells tecnològics que comprem els països del primer món), la soledat (el divorç d’ella) o la guerra i les cicatrius que aquesta genera (el pare i el fill).

    I en aquest punt de l’obra apareix un fet terrible: un home, malalt, li demana al nostre home de negocis, també malalt, que s’emporti al seu fill de 19 anys, porter de fútbol, a Europa per intentar que jugar en un equip i donar-li un futur. A canvi, li ofereix un percentatge en els futurs guanys que el noi pugui ingressar. Quan l’home rebutja, el pare  li proposa altres alternatives per emportar-se al seu fill (guardaespatlles), i li explica l’horror que ha viscut el nen: ha estat un ‘nen soldat’. L’home rebutja la oferta, incapaç com es troba, malalt i sol, d’assumir aquesta responsabilitat.

    En la obra, la relació entre ideologia i subjectivitat es mostra en la situació de cadascun dels 4 personatges, radicalment  diferent quan tornin a les respectives cases després d’aquesta trobada. En aquest retorn a les seves vides és on veiem les diferències que subjauen els rols que representen els personatges:

    La dominació que exerceix el món occidental cal a uns països antigament colonitzats i respecte als que perviuen unes relacions d’explotació per tal d’aconseguir el mineral que ens ha de permetre continuar amb el nostre desenvolupament, realitzat sobre el seu sacrifici,
    El trauma d’uns personatges, com la pròpia intèrpret o el pare, que han viscut en un entorn de violència i desesperança. En aquest punt és on la obra assoleix el to més esquinçador, amb el relat del que ha viscut el nen de 19 anys que ha estat ‘nen soldat’ des dels 8 i ha experimentat unes situacions absolutament insuportables (segrestat, convertit en un assassí i traumatitzat de per vida), i
    La resistència, escenificada en la vida de la intèrpret, que intenta sortir endavant, o la del pare, que intenta fer sortir al seu fill del país a través del futbol o realitzant altres tasques que li permetin allunyar-se dels horrors que ha viscut i encara es donen al país.
    I finalment, el cansament i el tedi de l’home de negocis, que tot i estar a la part privilegiada d’aquest escenari es t roba sol, malalt i no vol assumit cap responsabilitat.

    Totes aquestes tensions es gestionen sense enfrontaments ni baralles, amb diàlegs que esdevenen profunds i que mostren com, poc a poc, s’intercanvien els rols: la fortalesa inicial d’un home de negocis occidental que fa acudits de molt mal gust que mostren la imatge que tenim als països occidentalitzats del drama africà (són lladres i ganduls, per resumir), esdevé debilitat final quan l’home sens mostra sense cap poder, malalt, sol i incapaç de fer res més que treballar per una empresa que perpetua unes relacions d’explotació, que se’ns mostren com a inevitables. A l’inrevés, els altres personatges es van convertint en caràcters forts que han viscut una vida hostil, difícil, insuportable fins i tot, i que tot i així són forts i se’n surten, o ho intenten. La reconversió del nen soldat en un porter de futbol de 19 anys és la millor notícia en una obra que no ens deixa gaire marge a l’esperança.

    Dolors Cifre.

  4. Irene Calafell Raventós says:

    Des d’un inici, el lector-espectador veu ja en el títol Après moi, le déluge com Lluïsa Cunillé es val d’una crítica mordaç -com afirma García Pascual (1)- per deixar al descobert la societat occidental, egoista i decadent, incapaç d’assumir les conseqüències dels seus actes i, alhora, aferrada a una bombolla de confort i indiferència. A grans trets, s’entreveu la caiguda de l’Home -un de tants occidentals- en el parany africà, ja que aparentment aquell es mostra aliè a les problemàtiques d’aquest, però -paradoxalment- esdevé catalitzador de la seva crisi personal i de la revelació de la seva vulnerabilitat per afrontar un món que no respon als seus esquemes occidentals. 

    La peça no presenta una ideologia dominant de manera oberta, sinó que aquesta apareix com un teló de fons implícit que influeix en les actituds i valors dels personatges. I és que la dramaturga catalana posa sobre la taula les relacions entre el primer i el tercer món a través de la metàfora de la invisibilitat que el continent africà té per a Europa: la ignorància d’un món per part de l’altre: “HOME: Com és que no m’he adonat que em seguia? / INTÈRPRET: Kinshasa és ple de gent esguerrada que corre per tot arreu. És normal que no s’hi fixés”.

    Després d’allò que ens ha explicat el pare africà, com a l’Home, només ens queda la mort. És a dir, la civilització que els europeus representen ha de desaparèixer i -per analogia- serà l’espectador qui haurà de decidir si vol canviar la conducta i, per tant, escollir si el diluvi ha d’esdevenir un renaixement o un càstig. A més, el gir argumental i la catarsi que es produeix en l’espectador en relació amb la culpa de l’Home es pot entendre com una finestra a la subjectivitat, ja que l’obra no només se centra en emocions que poden ser experimentades i interpretades de manera individual, sinó que va més enllà: busca copsar perspectives subjectives davant problemes col·lectius. La subjectivitat, doncs, hi apareix difusa, incerta i, fins i tot, buida mitjançant l’ús d’un llenguatge fragmentat, amb repeticions i elipsis a fi de crear un efecte de realisme quotidià i, al mateix temps, de reflectir la dificultat dels personatges per expressar la seva subjectivitat. I és que els diferents protagonistes prenen decisions basades en el seu punt de vista i quan s’enfronten a situacions complexes, cada un segueix les seves pròpies creences en lloc de buscar una resposta objectiva. Aquesta subjectivitat, per tant, queda subordinada a la ideologia, ja que la forta adhesió a una ideologia pot generar una “ceguesa ideològica”, on els individus són incapaços de veure o acceptar els arguments que contradiuen les seves creences. Aquesta manca de capacitat per a la reflexió crítica -impulsada per la subjectivitat ideològica- encaixa amb la despreocupació pel “diluvi” que vindrà després. 

    Cal recordar que en el món capitalista, els aparells ideològics de l’estat definits per Althusser, juguen un paper primordial per “assegurar la reproducció de les condicions de producció a través de la ideologia (2)”. Aquesta relació entre ideologia i subjectivitat es veu en el pare del noi, que acaba sent també víctima de la ideologia dominant com a formadora de la seva subjectivitat. Es veu de manera prou evident que mitjançant les seves súpliques accepta la subjectivitat donada per la ideologia capitalista: “INTÈRPRET: No vull que el meu fill es quedi aquí […] em penedia de no haver marxat lluny d’aquí a qualsevol altre lloc lluny de tant dolor i tanta misèria. […] Ell aprendrà tot el que vostè vulgui”. Ens trobem davant del triomf de la ideologia dominant, la qual aconsegueix perpetuar -seguint la terminologia d’Althusser (3)- la reproducció de les relacions de producció capitalistes. Seguint en aquesta línia, i com apunta Bulter, referint-se a la teoria d’Althusser: “La reproducción de las relaciones sociales, la reproducción de las habilidades, supone la reproducción del sometimiento (4)”.

    D’altra banda, la tensió entre subjecció i subversió rau en aquesta lluita interna i externa de la qual en són víctima els protagonistes i que pot ser interpretada com un símptoma de desequilibri entre el poder i la legitimitat, entre les normes i les necessitats individuals. Aquesta tensa relació es dona per la manca de responsabilitat dels poderosos, fet que condueix a la subjecció dels altres. Aquesta subjecció, doncs, pot generar una reacció de subversió per part dels afectats i, conseqüentment, la búsqueda d’un futur millor. Recordem que el personatge congolès no té veu pròpia i s’ha de comunicar a través de la intèrpret. Això subverteix la idea d’una comunicació directa i posa en evidència el filtre eurocèntric a través del qual es percep la realitat africana. Una altra característica és la passivitat de la intèrpret, sotmesa a la voluntat i a la indiferència de l’home de negocis, ja que no qüestiona la seva actitud ni sembla mostrar empatia per la situació desesperada del pare congolès. La seva prioritat sembla ser la seva pròpia comoditat: “INTÈRPRET: M’encanta el sol. És l’únic amic fidel que tinc al món”. De la mateixa manera que oblida immediatament la conversa que acaba de traduir i s’estalvia qualsevol reflexió. És un personatge que no pot evitar ser “la quintaesencia del perfecto intérprete: convertirse, durante el tiempo de la traducción, en el otro, y después olvidarlo todo. Por oficio y, redondeando la metáfora, por europea (5)”.

    El fet que el pare africà i el seu fill no tinguin veu pròpia els converteix en invisibles i aquesta inexistència física els aboca a una existència sense futur, tal com es reflecteix en la desesperança que impregna l’obra. I és que el fet que no tinguin veu directa en el relat els converteix en una espècie de subjectes subalterns. En la línia de Spivak (6) aquests no poden parlar per la manca d’agència i representació dins les estructures de poder que dominen el seu món. És més, la subalternitat de la qual són víctimes els manté atrapats en un cicle de marginació i silenci, on la seva existència esdevé una mera ombra dins del relat dominant. Són, en certa mesura, la figura de l’Altre definida per Said (7), és a dir, una figura creada pels subjectes metropolitans i que són considerats inferiors pels subjectes occidentals. Cunillé ho expressa així: “INTÈRPRET: Vostè i jo ja no podem ser germans. Potser si hagués acceptat el meu fill com a seu encara hauria estat possible, però ja no”. És força evident que la possibilitat de superar aquesta invisibilitat i subalternitat depenia de la voluntat del personatge amb poder. Tanmateix, en no fer-ho, es confirma la seva posició com a subjectes sense veu pròpia, condemnats a ser “ombres” dins d’un relat on no tenen cabuda ni reconeixement. 

    En definitiva, la frase, atribuïda a Lluís XV de França, ressona al llarg de l’obra, tot anticipant una catàstrofe que els personatges -absorts en les seves petites preocupacions i privilegis- semblen ignorar o menystenir. De fet, el diluvi es preveu imminent i esdevé una poderosa al·legoria sobre la irresponsabilitat col·lectiva materializada en els personatges que mostren despreocupació i manca d’empatia envers la realitat que els envolta. Es pot interpretar que el propòsit final de la dramaturga és voler alertar l’audiència sobre els perills de la desconnexió amb la realitat i sobre la manca d’empatia cap als altres i cap al futur. Així mateix, deixa entreveure un potent avís sobre les conseqüències de viure d’esquena als problemes reals i, alhora ens fa reflexionar sobre la fragilitat d’una societat que no sap preveure el “diluvi” anunciat. En última instància, l’obra ens mostra com la subjecció pot conduir a la negació de la individualitat i a la pèrdua de la capacitat d’agència.  I, conseqüentment, la manca de veu resultant esdevé, paradoxalment, una forma de subversió davant un sistema que prefereix no escoltar. El clam silenciós del noi mort és una acusació contra les estructures de subjecció i una crida urgent a subvertir les dinàmiques d’ignorància i desatenció per evitar que altres “diluvis” silenciosos s’emportin més vides.

    CUNILLÉ, Ll. “Après moi, le déluge”. A: Cunillé, Lluïsa. Deu peces. Ed. 62. Barcelona, 2008.

    GARCÍA-PASCUAL, R. (ed.) Dramaturgas españolas en la escena actual. Castalia. Madrid, 2011.
    CARBONELL I CAMÓS, N. Cultura i subjectivitat. FUOC, Editorial Eureca Media, SL. Barcelona, 2013.
    ALTHUSSER, L. “Ideología y aparatos ideológicos del Estado”. La filosofía como arma de la revolución. Siglo XXI. Madrid, 2008.
    BUTLER, J. “La conciencia nos hace a todos sujetos”. La sujeción en Althusser. Mecanismos psíquicos del poder. Cátedra. Madrid, 2010.
    ORDÓÑEZ, M. “Una Beretta con una sola bala”. El País, 29 de diciembre de 2007.
    SPIVAK, G. “Poden parlar els subalterns”? A: L’Espill nº 63-64, 2000SAID, E. “I. Territorios superpuestos, historias entrecruzadas”. Cultura e imperialismo. Anagrama. Barcelona, 1996.
    SAID, E. “I. Territorios superpuestos, historias entrecruzadas”. Cultura e imperialismo. Anagrama. Barcelona, 1996.

    A reveure,

    Irene

Publicat per

Una lectura d’Aprés moi, le déluge, de Lluïsa Cunillé

Una lectura d’Aprés moi, le déluge, de Lluïsa Cunillé
Publicat per

Una lectura d’Aprés moi, le déluge, de Lluïsa Cunillé

Cultura i subjectivitat. R2. Subjeccions i subversions. Màster Universitari en Humanitats: Art, Literatura i cultura contemporànies. Isaac Bosch Alcaide. 2025. Una lectura…
Cultura i subjectivitat. R2. Subjeccions i subversions. Màster Universitari en Humanitats: Art, Literatura i cultura contemporànies. Isaac Bosch Alcaide.…

Cultura i subjectivitat.

R2. Subjeccions i subversions.

Màster Universitari en Humanitats: Art, Literatura i cultura contemporànies.

Isaac Bosch Alcaide. 2025.

Una lectura d’Aprés moi, le déluge, de Lluïsa Cunillé

«Vine a Comala porque me dijeron que acá vivía
mi padre, un tal Pedro Páramo. Mi madre me lo
dijo. Y yo le prometí que vendría a verlo en
cuanto ella muriera. Le apreté sus manos en señal
de que lo haría; pues ella estaba por morirse y yo
en plan de prometerlo todo».

Juan Rulfo. Pedro Páramo.

 

Quan algú es disposa a morir, no quan ho fa de forma fortuïta però sí quan pren consciència del fet, tendeix a envoltar-se de la mort mateixa com un elefant dirigint-se deliberadament cap al cementiri. Hom s’envolta de records, del que ja no hi és, del que només resta en la memòria: s’envolta de tot allò que l’ha configurat com a subjecte, de grans fets i gestes, però sobretot de petits detalls que fins aleshores no havia detectat com a significatius, però que són allò que un mateix és.

A Après moi, le déluge, de Lluïsa Cunillé, la mort n’és el tema principal, concretament la mort com a desaparició del subjecte, sense elements transcendents ni metafísics, sense concepcions animistes: la mort entesa com la desconstrucció del que s’és. Així, en l’obra, com si d’un exercici escolar de sintaxi es tractés, l’autora desplega la genealogia que configura el personatge principal, i sostindré que únic, de la peça.

Com s’ha dit, la interpretació que es farà aquí de l’obra parteix de que només hi ha un personatge en escena, un sol subjecte que successivament desplega i finalment replega, de forma simbòlica, allò que l’ha produït. I en aquest desplegar-se del personatge es fan presents una sèrie de factors que tot seguit analitzaré.

Home, el personatge únic de l’obra, és un individu moribund, assetjat per la malaltia. La referència nominal ja determina alguns aspectes simbòlics sobre el personatge: masculí, blanc, occidental, capitalista. Ja des de l’inici de l’obra es mostra segur de si mateix malgrat la seva feble salut i la seva solitud, convençut de la seva condició de conqueridor, tal com mostren els diversos gestos a l’hora d’intentar imposar la seva voluntat sobre la Intèrpret, o la seva fama de negociador intransigent i implacable. L’Home ha de morir, i es situa en el lloc on ha de trobar-se, no en el seu lloc d’origen geogràfic, sinó al lloc que l’ha generat com a subjecte: l’Àfrica. Pensadors crítics com Edward Said o Stuart Hall, entre d’altres, han analitzat el fenomen de l’«orientalisme» com un factor determinant per la configuració d’Occident com a subjecte cultural, és a dir, que l’occidental s’ha definit a si mateix per la diferència amb allò oriental (i per extensió tot el que es considera, emprant l’eufemísme, en vies de desenvolupament), relació dialèctica que, dit sigui de passada, sorgeix per imposició de l’un sobre l’altre. L’Home es troba a si mateix allà on pot constatar la seva diferència i, en certa manera, la justificació del que és. Així, l’Home es defineix inicialment com a subjecte que es comprèn a partir de la seva posició en i per aquell món, una posició que, com descriuria Althusser, reprodueix mitjans de producció colonials i, per tant, permet que es mantinguin relacions econòmiques i de poder del passat en una època, en principi, postcolonial. Home és aquí una calca, un pastitx, emprant la terminologia de Jameson, d’un rol colonial, capitalista i patriarcal.

La segona instància que conforma el subjecte és Intèrpret. Representant una dona, Intèrpret simbolitza allò que permet a Home entrar en contacte amb el món del que és diferent, permet entendre, però sempre a través d’una interpretació, el món africà en el que es sent afirmat com a subjecte. Intèrpret no té memòria, i diu que quan no treballa només pren el sol: Intèrpret té una funció simplement utilitarista. Serveix per definir com ha d’entendre i per tant com s’ha de desenvolupar, com s’ha de presentar a si mateix davant allò altern. La interpretació designa l’actitud del subjecte com a performativa (Butler, 2022, p.266) ja que determina quin és el paper que hom ha de representar en la seva subjecció als sistemes de poder.

Aquesta subjecció es fa possible, en gran mesura gràcies a la submissió: «en tanto que condición para devenir sujeto, la subordinación implica una sumisión obligatoria» (Butler, 2021, p.18). La submissió es presenta aquí en dues direccions diferenciades: una és la submissió d’Home a un sistema de pràctiques econòmiques i socials concret; l’altra és la relació de submissió dels altres vers ell. La tercera instància que desplega el subjecte de l’obra és l’home africà amb qui, a través de Intèrpret, dialoga. L’africà no és posat en escena per cap actor, no hi és, no és ningú ni té nom, i no el podem sentir si no és a través de la intèrpret. No té paraula, és la viva imatge del subaltern del qui parla Spivak. Però sí que té un poder de subjecció sobre Home: és allò que l’interpel·la en el sentit althusserià, qui el posa davant de la responsabilitat de la seva subjecció al poder. Butler ho expressa clarament amb la següent pregunta: «¿por qué, según parece, la formación del sujeto sólo puede tener lugar mediante la aceptación de la culpabilidad, de tal manera que ningún yo pueda adscribirse un lugar o anunciarse por el habla sin una previa autoatribución de culpa…?» (Butler, 2021, p. 120). Com es porta a terme aquesta interpel·lació en l’obra? L’africà li dóna el seu fill perquè se l’emporti amb ell.

La figura del fill és la quarta instància que conforma aquest subjecte. El fill és la conseqüència del que Home ha fet, i és alhora el que fa que Home sigui el que és. El fill és un pretext, ja és mort, però Home se l’ha d’emportar amb ell allà on va, cap a la mort. Home mor amb una comprensió de qui és, i en aquesta comprensió, la interpel·lació de la instància de l’africà, és central.

D’aquesta manera es replega finalment el personatge, comprenent la seva interpretació de qui és; feina feta: la intèrpret cobra, i canta un fragment d’una cançó. En el cementiri d’elefants, home s’emporta amb ell el que ha estat, el que ha fet, i el que mai no haurà tingut. Cunillé presenta el subjecte com quelcom sempre en construcció, fins al darrer instant; un subjecte gens cartesià, gens lliure: un subjecte sotmès a les relacions de poder.

Bibliografia:

Althusser, Louis. «Ideología y aparatos ideológicos del estado». A: La filosofia como arma de la revolución. Siglo XXI, 2014

Butler, Judith. Mecanismos psíquicos del poder. Cátedra/Universitat de València, 2021

Butler, Judith. El género en disputa. Paidós, 2022

Carbonell, Neus. Cultura i subjectivitat. Recurs d’aprenentatge textual. UOC, 2017. https://materials.campus.uoc.edu/daisy/Materials/PID_00194833/pdf/index.html

Cunillé, Lluïsa. «Après moi, le déluge». A: Deu peces. Edicions 62, 2008

Hall, Stuart. «The Rest and the West: Discourse and Power». A: Formations of Modernity. Polity Press, 1992

Jameson, Fredric. «El posmodernismo y la sociedad de consumo». A: La posmodernidad. Kairos, 2006

Rulfo, Juan. Pedro Páramo. Cátedra, 2005

Said, Edward. «Introduction». A: Orientalism. Eumo, 1991

Spivak, Gayatri. «Poden parlar els subalterns?». A: L’Espill [en línia]. Nº. 63-64, 2020. https://www.campus.uoc.edu/biblioteca/prestatgeries/articles/protegits/M5210/99345.pdf

Debat0el Una lectura d’Aprés moi, le déluge, de Lluïsa Cunillé

No hi ha comentaris.

Les intervencions estan tancades.